На захист крокодилів переспіви з фр. Є.Кононенко; художн. О.Гукайло Текст

За: Руа, КлодВид матеріалу: Текст Текст Мова: українська Серія: Серія "Дитяча іронічна поезія"Публікація: Київ Грані-Т 2008Опис: 48 с. іл. В опрISBN: 978-966-465-117-9Тематика(и): Літературно-художнє видання | Дитячі віршіЖанр/форма: Дитяча література -- [Вірші]Зведення: Чого тільки не почуєшу салонних розмовах Що білий ведмідь навчився літати, а восьминіг засвоїв прийоми карате. Що можна молоти дурниці, як перець, і мати з цього непогану приправу. А крокодили насправді плачуть від того, що дуже переймаються вселенськими проблемами. Ось тільки люди не вірять у це. Тому на захист крокодилів став французький поет Клод Руа, якого для українського читача переспівала Євгенія Кононенко.
Список(и), у яких присутня ця одиниця: Бібліотека-філія № 1 для дітей
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
    середня оцінка: 0.0 (0 голосів)
Зображення обкладинки Тип одиниці зберігання Поточна бібліотека Шифр зберігання Стан Очікується на дату Штрих-код
Книги Книги Бібліотека-філія № 1 для дітей
Абонемент молодший відділ
821(44) (Огляд полиці (Відкривається нижче)) Доступно 1178

Чого тільки не почуєшу салонних розмовах Що білий ведмідь навчився літати, а восьминіг засвоїв прийоми карате.
Що можна молоти дурниці, як перець, і мати з цього непогану приправу. А крокодили насправді плачуть від того, що дуже переймаються вселенськими проблемами. Ось тільки люди не вірять у це. Тому на захист крокодилів став французький поет Клод Руа, якого для українського читача переспівала Євгенія Кононенко.

Для дітей молодшого та середнього шкільного віку.

укр.

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.

Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень

Працює на АБІС Коха