Маловідомі мистецькі сторінки упоряд. М. Г. Лабінський. Текст
Вид матеріалу: Текст Мова: українська Публікація: Київ Криниця 2014Опис: 816 с. іл. В опрISBN: 978-966-2434-24-8Тематика(и): Літературно-художнє виданняЖанр/форма: -- ЛітературознавствоЗведення: Книга висвітлює погляди видатного поета ХХ століття, вченого-енциклопедиста, академіка НАН України М. Бажана, - проникнення в особливості театру, кіно, музики та живопису, які відлунилися в маловідомих літературно-критичних статтях, численних перекладах. Переклад "Бурі" В. Шекспіра і сьогодні в репертуарі Київського театру ім. І. Франка; опери "Князь Ігор" О. Бородіна, "Хованщина" М. Мусоргського, "Катерина Ізмайлова" Д. Шостаковича успішно йшли в 60-70 рр. в Національній опері України. Неминущу цінність зберігають есе про Леся Курбаса і В. Мейєрхольда, О. Довженка, К. Білокур та ін. Для широкого кола читачів відкриється М. Бажан ерудит, естет, якому випало бути не тільки свідком видатних мистецьких явищ, а й творцем і ученим, що всотував і розвивав здобутки режисерів, музикантів і художників. Він переплавив їх у власну творчість та потужно ввів через призму високопрофесійних перекладів у сферу української культури.Тип одиниці зберігання | Поточна бібліотека | Шифр зберігання | Стан | Очікується на дату | Штрих-код |
---|---|---|---|---|---|
Книги | Публічна бібліотека Абонемент | 821(477) (Огляд полиці (Відкривається нижче)) | Доступно | 13271 |
Книга висвітлює погляди видатного поета ХХ століття, вченого-енциклопедиста, академіка НАН України М. Бажана, - проникнення в особливості театру, кіно, музики та живопису, які відлунилися в маловідомих літературно-критичних статтях, численних перекладах. Переклад "Бурі" В. Шекспіра і сьогодні в репертуарі Київського театру ім. І. Франка; опери "Князь Ігор" О. Бородіна, "Хованщина" М. Мусоргського, "Катерина Ізмайлова" Д. Шостаковича успішно йшли в 60-70 рр. в Національній опері України. Неминущу цінність зберігають есе про Леся Курбаса і В. Мейєрхольда, О. Довженка, К. Білокур та ін.
Для широкого кола читачів відкриється М. Бажан ерудит, естет, якому випало бути не тільки свідком видатних мистецьких явищ, а й творцем і ученим, що всотував і розвивав здобутки режисерів, музикантів і художників. Він переплавив їх у власну творчість та потужно ввів через призму високопрофесійних перекладів у сферу української культури.
Для широкого кола читачів
Немає коментарів для цієї одиниці.