Вечорова гармонія Перекл. фран. І. Петровція Текст

За: Петровцій Іван ЮрійовичВид матеріалу: Текст Текст Мова: українська Публікація: Ужгород Карпати 2004Опис: 280 с. іл. в опрISBN: 966-617-049-8Тематика(и): Літературно-художнє виданняЖанр/форма: -- ПоезіяЗведення: Антологія класичної та сучасної французької поезії у перекладі Івана Петровція доробок ужгородського письменника за трид-цять три роки. У вступній розмові І. Петровцій цитує В. А. Жуковського, який наголошував: «Перекладач прози є раб, перекладач віршів суперник». Отож, до читача йдуть французькі письменники і український перекладач, представляючи нам справді істинну Поезію.
Список(и), у яких присутня ця одиниця: Ужгородська публічна бібліотека
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
    середня оцінка: 0.0 (0 голосів)
Тип одиниці зберігання Поточна бібліотека Шифр зберігання Стан Очікується на дату Штрих-код
Книги Книги Публічна бібліотека
Абонемент
821(477) (Огляд полиці (Відкривається нижче)) Доступно 15214

Антологія класичної та сучасної французької поезії у перекладі Івана Петровція доробок ужгородського письменника за трид-цять три роки. У вступній розмові І. Петровцій цитує В. А. Жуковського, який наголошував: «Перекладач прози є раб, перекладач віршів суперник».

Отож, до читача йдуть французькі письменники і український перекладач, представляючи нам справді істинну Поезію.

Для широкого кола читачів

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.

Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень

Працює на АБІС Коха