Божественна комедія:Пекло пер.М. Стріха Текст
Вид матеріалу:
Текст Мова: українська Публікація: Львів Видавництво " Астроля-бія" 2013Опис: 352 с. іл. В опрISBN: 978-617-664-025-7Тематика(и): Літературно-художне видання | Душа РайЖанр/форма: Класична література -- ПоемаЗведення: Книга презентує читачеві найновіший у часі український переклад «Пекла» (першої частини «Божественної Комедії» Данте) пера Максима Стріхи. Головним метою цього перекладу було відійти від певного «академізму» давніших версій: не лише адекватно відтворити зміст і поетичну форму Дантового шедевру, але й дати читачеві уявлення про живу, не охололу ще «магму» щойно витвореної поетом італійської мови — у поєднані найрізноманітніших стилів (від найвищого й до низького) і годиною навіть у певних хибах щодо сьогоднішньої усталеної літературної норми. Водночас ця книга має стати для сучасного читача справжнім путівником у світ великого Данте. Вона містить докладну передмову, присвячену життю й творчості італійського поета, а також — впливу «Божественної Комедії» на розвиток української літератури. А додана до перекладу антологія пов'язаних із постаттю Данте українських віршів, написаних упродовж останніх понад півтораста років, наочно демонструє, що Україна булла і є частиною культурної Європи.
| Тип одиниці зберігання | Поточна бібліотека | Шифр зберігання | Стан | Очікується на дату | Штрих-код |
|---|---|---|---|---|---|
Книги
|
Бібліотека-філія №3 Абонемент молодший відділ | 821(450) (Огляд полиці (Відкривається нижче)) | Доступно | 4429 |
Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „Бібліотека-філія №3“ Зачинити оглядач полиці (Зачинити оглядач полиці)
| 821(410) Відьми | 821(410) Чарлі і шоколадна фабрика | 821(44) Діти капітана Гранта | 821(450) Божественна комедія:Пекло | 821(477) Король Буків, або Таємниця Смарагдової Книги | 821(477) Фонетика тиші | 821(477) Лось |
Книга презентує читачеві найновіший у часі український переклад «Пекла» (першої частини «Божественної Комедії» Данте) пера Максима Стріхи. Головним метою цього перекладу було відійти від певного «академізму» давніших версій: не лише адекватно відтворити зміст і поетичну форму Дантового шедевру, але й дати читачеві уявлення про живу, не охололу ще «магму» щойно витвореної поетом італійської мови — у поєднані найрізноманітніших стилів (від найвищого й до низького) і годиною навіть у певних хибах щодо сьогоднішньої усталеної літературної норми. Водночас ця книга має стати для сучасного читача справжнім путівником у світ великого Данте. Вона містить докладну передмову, присвячену життю й творчості італійського поета, а також — впливу «Божественної Комедії» на розвиток української літератури. А додана до перекладу антологія пов'язаних із постаттю Данте українських віршів, написаних упродовж останніх понад півтораста років, наочно демонструє, що Україна булла і є частиною культурної Європи.
Для широкого кола читачів
укр.
Книги
Немає коментарів для цієї одиниці.