000 03481nam a22002417a 4500
003 Uzh_bibl
008 240909b |||||||| |||| 00| 0 ukr d
020 _a978-966-8764-79-0
_c23,00
040 _bукр.
041 _2hun
_aukr
080 _a821.161.1
090 _a821
_bФ 99
100 _a Фюшт, Мілан
245 _aАвтопортрет
_cпер. з угорської В. Шкробинця
_hТекст
260 _aУжгород
_b"Мистецька лінія"
_c2008
300 _a232 с.
_fВ опр.
520 _a В ужгородському видавництві "Мистецька лінія" побачила світ угорською і українською мовами книга "Автопортрет" видатного угорського поета Мілана Фюшта. Презентація вибраних поезій засновника угорського верлібра, український переклад яких здійснив Юрій Шкробинець, відбулася в Закарпатській обласній універсальній науковій бібліотеці, де відзначено 80-річчя українського письменника-перекладача. Тринадцять років після початку і дев'ять років після завершення перекладу йшла до читача двомовна - в угорському оригіналі і в українському варіанті - збірка вибраних поезій Мілана Фюшта. Перші переклади його поезії на українську мову були здійснені Юрієм Шкробинцем (1928-2001) в Ужгороді ще в 1996 році, а вся збірка завершена в Угорському будинку перекладача м. Болотонфюред 18 листопада 1999 року. Такий тривалий, тернистий шлях торували чи не всі переклади і оригінальні твори Юрія Шкробинця. Книга містить 76 оригінальних і перекладних поезії, загалом 2300 поетичних рядків. "Мене захоплює у поезіях Фюшта їх новизна, виражене у них оригінальне розуміння світу, гуманістичне спрямування, потяг до краси. Привабливою є і особа автора, який, вийшовши із низів, шляхом самовдосконалення сягнув вершин естетики, став в Угорщині піонером вільного вірша"- говорив під час перебування у Балатонфюреді Юрій Шкробинець. "У кожному своєму почуванні Мілан Фюшт шукає абсолют: він належить до тих рідкісних поетів, натхнення яким дають космічні сили", писав угорський письменник Деже Костолані.
521 _aДля широкого кола читачів
546 _aукр.
_bуго.
650 _aЛітературно-художнє видання
655 _aЗбврка
_vПоезії
942 _2udc
_cBK
999 _c11197
_d11197